LE MAITRE DE LA MAISON

(France)          

Mais où est donc le maître de la maison ? (bis)
Il descend la rue, oublie sa charrue
Bien qu'il serait temps, d'labourer les champs
Wo bleibt denn der Herr des Hauses?
Er ist auf der Straße, vergisst seinen Pflug.
Auf, es ist Zeit, die Felder zu bestellen.
Où est donc la maîtresse de la maison ? (bis)
Elle fait la cuisine, sans oeufs ni farine,
Vends la poule au pot et garde le magot
Wo ist denn die Herrin des Hauses?
Sie kocht ohne Eier und ohne Mehl,
verkauft das Huhn im Topf und hütet den Schatz.
Mais où est donc le fils de la maison ? (bis)
C'est un petit ange qui chasse les mésanges
Avec son pipeau crie comme un crapeau.
Wo bleibt denn der Sohn des Hauses?
Das ist ein kleiner Engel, der Meisen jagt.
Mit seiner Hirtenflöte quakt er wie eine Kröte.
Mais où est donc la fille de la maison ? (bis)
Elle est à la messe et reçoit caresse
D'un ou deux amants, d'tout un régiment
Wo ist denn die Tochter des Hauses?
Sie ist in der Messe und erhält Liebkosungen
von einem oder zwei Liebhabern, einem ganzen Regiment.
Où est la servante de la maison ? (bis)
En battant la chatte avec sa baratte
Elle a mis d'la crème dans toute la pièce
Et le maître l'aime
Wo ist denn die Dienerin des Hauses?
Beim Verprügeln der Katze mit ihrem
Butterschlegel hat sie die Sahne im ganzen Raum verteilt.
Und der Herr liebt sie.

TEXTES FRANCE            TEXTES